Купаж или ассамбляж?

on .

Опять о словах.

С «дистиллериями» и «вискикурнями» – все ясно. Тяга к внешнему пижонству сложно преодолима. Как и объедание, обпивание и прочие нехорошие излишества.

Но есть вполне себе нормальные слова иноземного происхождения, которые наш язык «распробовал» и оставил себе для систематического употребления. Конечно нас интересуют в первую очередь слова «умные», используемые в качестве профессиональных терминов. Здесь если ляпнешь не к месту, то перед всем прогрессивным и регрессивным человечеством (да и перед излишне грамотными клиентами) может получится очень неудобно.

Лучше будет, если с самого начала мы возьмем самое трудное слово «купаж». Трудность заключается в том, что «отцы – основатели» этого слова, товарищи французы, имеют ввиду несколько не то, что имеем ввиду мы.

Наша коллега по лингвистическим «проискам», Ия Заулошнова, долго приставала к мужикам-французам с совершенно неприличным вопросом: «А что вы имеете ввиду, когда употребляете слово «купаж»? Французы стеснялись, но в конце концов не выдержали,  «раскололись» и выдали тайну. Оказывается, при производстве крепких напитков сие слово ими практически не используется. Крайне редко – при редуцировании коньячных спиртов до условного оптимума в 40 %. Т.е. некое доведение «до ума» чего-то изначального, не совсем оптимального.

В виноделии у французов слово «купаж» употребляется примерно в таком же смысле – добавление чего-нибудь во что-нибудь с целью улучшения качества. При этом изначальная субстанция особого уважения не вызывает. Интересен тот момент, что в старые годы наше понимание слова совпадало с французским:

«Купаж - (фр., от couper). Подделка вина, состоящая в смешении нескольких сортов.

( "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)

Купаж - смешение нескольких сортов виноградных вин, чтобы получить лучшее.

( "Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке". Попов М., 1907)

Купаж - такое смешение готовых виногр. вин, чтобы получилось вино лучше каждого из взятых. На практике купаж ограничивается часто прибавкой к вину воды и веществ, маскирующих её присутствие. ("Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Павленков Ф., Энциклопедический словарь, 1907)

Купаж - франц., от couper. Подделка вина, состоящая в смешении нескольких сортов.

("Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)

«Старые годы» продолжились и в Большой Советской Энциклопедии, но уже с возможным допущением использования термина в значении простого «смешивания»:

«Купаж, купажирование (франц. coupage), смешение различных вин в определённом соотношении с целью улучшения их качества, исправления недостатков, получения вин определённых типов и состава и выпуска крупных однородных партий вина».

Далее, в профессиональной среде окончательно перешли к смыслу «смешивание»:

«Купаж (франц. Coupage), смесь виноматериалов  (или коньячных спиртов) с различными компонентами, разрешенными для применения в виноделии в соответствии с типом вина (коньяка)». (Энциклопедия виноградарства, Кишинев, 1986)

ГОСТ 52190-2003 «купаж (ликероводочное производство): Смесь, приготовляемая смешением полуфабрикатов ликероводочного производства, ингредиентов, пищевых красителей, ректификованного этилового спирта из пищевого сырья и исправленной воды, согласно рецептуре».

- // -  «Купажированный виски: Виски крепостью не менее 40 %, полученный путем смешивания солодовых и зерновых дистиллятов выдержанных».

- // -  «Напитки спиртные купажированные: Напитки спиртные, изготавливаемые из смеси дистиллятов невыдержанных или выдержанных, вырабатываемых из разных видов злаковых культур».

В качестве некого условного вывода (неизвестно о чем) можно привести выдержку из книжки французской и профессиональной:

Ж. Риберо-Гайон, Э. Пейно, П. Риберо-Гайон, П. Сюдро.
Теория и практика виноделия. — Москва: «Пищевая промышленность», 1979

«Иногда купажные вина противопоставляют сортовым, и, по мнению некоторых, смешивание вин является коммерческой практикой, которую следует считать порочной. В действительности, нужно различать следующие операции смешивания:

эгализацию, или смешивание вин из разных емкостей одного урожая в одном и том же хозяйстве или винзаводе;

ассамбляж, или составление определенного типа вина путем смешивания вин одного и того же происхождения и одного и того же названия;

кюве, которое представляет собой смешивание в рамках одного родового названия вин различных винодельческих общин; (в качестве примера можно привести Шампань, где в кюве могут смешиваться вина из белого и красного винограда, вина, из урожаев разных лет, которые имели особо высокое качество); наконец,

«купажирование» — термин, который чаще всего обозначает смешивание вин различных районов и годов урожая.

Согласно определению, данному в законе от 1 января 1930 г. (дополненному изменениями от 19 апреля 1930 г и 8 июля 1933 г.), купажные вина в действительности представляют собой смесь, производимую коммерсантом, из «вин, различающихся между собой происхождением». Купаж подразумевает присоединение к определенному вину вина другого происхождения в пропорции достаточной, чтобы в ощутимой степени изменить состав первого.
В некоторых определениях выделятся лишь корректирующий характер операции. Так, купажирование проводят с целью составить нейтральное вино массового потребления, а также скорректировать некоторые недостатки или исправить дефекты. К сожалению, иногда действительно пользуются возможностями, которые дает купаж, чтобы избавиться от того или иного испорченного вина. Впрочем, нет уверенности, что такая операция рентабельна в коммерческом плане, так как требуется много хорошего вина для того, чтобы заметно улучшить плохое, причем это улучшение временное.
И в то же время купажирование, проводимое добросовестно, является операцией естественной, логичной, необходимой, имеющей исторические традиции. Понятно, что это действительно тонкая энологическая операция, требующая опыта, техники, знаний, которые приобретаются только в процессе длительной практики и в каждом случае после углубленного дегустационного исследования».

PS Самое главное.  Несмотря на ГОСТ 52190-2003 с его термином «купажированный виски» лучше все-таки воздержаться от его применения в общении. Даже французы на варианте бретонского виски пишут «blend». И по всему миру, что такое «Whisky coupage» никто не знает. Думаю, что и авторы ГОСТА после его написания сами забыли о таком варианте  виски.

PPS Еще главнее. Любыми словами надо пользоваться очень аккуратно и осторожно. Не забывая, что «В начале было Слово и Слово было у Бога»!

 

Слово о словах

on .

«Уж сколько раз твердили миру…», что в русском языке нет, никогда не было и никогда не будет слова «вискикурня»! То же самое можно сказать и про английский, татарский и пр. языки!

 

Если говорить о временах давних, то место, где делали дистилляты, называли «винокурня». И на протяжении 16 – 20 вв. замены этому слову не случилось. ВСЕ толковые словари языка русского  «до Тузмухамедова»:

«Винокурня, рни, с.ж. Здание, где вино сидятъ, гонятъ» (Словарь Академiи Россiйской, 1789).

«Винокурня - Строение, где сидятъ горячее вино», а «винокуренiе - Искусство извлекать спиртовые части изъ хлебныхъ растенiй; сидка, гонка горячего вина» (Словарь церковнославянского и русского языка,  составленный Вторым отделением Императорской академией наук, СПб 1847)

Даль ВИ.: «Винница, винокурня, винокурный завод, малорос. караван, заведение, где сидят, курят или гонят горячее вино: винокуренье ср. искусство и занятие это, извлечение из хлеба и др. растительных частей спиртового начала. Винокур м. мастер винокурного дела. Виногонный (!), виносидный (!!!), винокурный, относящийся до винокурения».

Брокгауз и Ефрон: «…После открытия перегоняемости спирта, или алкоголя (см. эти сл.), перебродившие жидкости стали прямо перегонять, нагревая огнем в кубах, а выделявшуюся смесь паров воды и спирта охлаждали в холодильниках или змеевиках (медные трубы) и сгущающийся (превращающийся из парообразного состояния в жидкое) "погон" или "перегон" (дистиллят, см. это слово) прямо употребляли как напиток. Способ этот назван выкуриванием вина. Так, напр., с давних пор в России выкуривалось "хлебное вино", приготовляемое из бражки или перебродившего с дрожжами хлебного сусла, получаемого, подобно пивному суслу и квасу, при посредстве солода и хлебной муки. Производство такого Винокурения известно в России с незапамятных времен».

И даже советские филологи (Толковый словарь русского языка Д.Н. Ушакова):

«ВИНОКУРНЯ, винокурни, р. мн. винокурен, ж. (спец.). Заведение, где изготовляется хлебное вино».

            Со второго издания БСЭ (1951) больше стало употребляться «винокуренный завод». Видимо решили, что от слова «винокурня» пахнет чем-то мелким, ремесленным (Ожегов. «ВИНОКУРНЯ ж. Заведение, помещение для изготовления спирта, водки кустарным способом»), а слово «завод» сразу напоминает всем о руководящей роли пролетариата!

            Англо-русские словари в едином порыве distillery переводят как «ликеро-водочный завод, спиртоводочный завод; винокуренный завод, винокурня» и даже «нефтеперерабатывающий или перегонный завод или цех; установка для перегонки».

            Сразу хочется сказать, что перевод «ликеро-водочный» не совсем соответствует, вернее, совсем не соответствует правильности. Дело в том, что наши ликероводочные заводы - это предприятия, где на основе поставляемых со спиртовых заводов собственно спирта, как полуфабриката, производят водки, настойки, ликеры и т.д. путем смешивания спирта и еще всяких разных ингредиентов, но дистилляцией (перегонкой) там никто не занимается.

А у тех же шотландцев процесс производства виски носит менее «разделенный» характер и в местах, где обязательно distillируют (на то они и «distillery»). Поэтому перевод максимально приближенный к первоисточнику – «перегонное предприятие», «винокуренный завод», «винокурня».

Конечно, составные части слова «ВИНОКУРНЯ» несколько отдалились от современного языка и дистилляты сейчас никто не называет «вином» и их не «курят». Но на протяжении веков эти слова шли рядышком друг с другом и отрывать их нелогично. Если уж «вино» переводить в «виски» (а как же коньяк, арманьяк, кальвадос и т.д.?), то и для «курить» нужно подбирать что-то более «понятное». Суффикс «ня», как словообразовательный можно оставить. Варианты: «вискидельня», «вискисидня», «вискиперегоняльня» (самое современное), «вискидистиллярня». Последнее слово не совсем адекватно, ибо получается «полупереводным». «Дистиллярня» - вообще продукт неперевариваемый, полностью оторванный от русской почвы, но вполне соответствующий уровню «вискикурня» по желанию выпендриться. Гламурненько.

В буржуинстве «Distillerня – The place where spirits are distilled» (1828), т.е. «перегоняльня» – место, где перегоняют спирты». Спирты реально к этому времени были, но «винокурня» относится ко времени, когда у нас дистилляты и места их производства называли «вино» и «винокурня» соответственно. У ирландцев-шотландцев в технологических терминах сохранились весьма симптоматичные названия: «low wines» (результат первой перегонки) и «high wines» (результат последующих перегонок).  Никаких тебе спиртов и дистиллятов! К чему бы это?

Проводим ненаучный эксперимент используя самый совершенный метод познания – метод тыка. Тупо вводим в Яндекс «winery перевод». На что Яндекс-переводчик, так же тупо, первой строчкой отвечает многими вариантами перевода, среди которых есть «винокуренный завод» (источник не указан, но где-то же этот перевод откопали)!!!

Как говорила Алиса, «все странче и странче», но получается, что в английском варианте «устаревшее» место, где занимались «вискиделием» называлось «vinery» или «винарня» («винница» по-украински). Или англичане под словом «вино» подразумевали дистиллят, как и наши соотечественники? Недолгий поиск среди английских «объяснительных» словарей приводит к ожидаемому результату: «vinery» и «distillery» периодически выступали в качестве синонимов (см. Словарь Принстонского университета)! При поисках выявляется еще одна «пикантная» подробность – слово «vinery» упоминается с 15 века, а «distillery» входит в обиход практически с 18 века. 

Получается, что англичане свой "поганый самогон" когда-то называли «вино», как и все нормальные люди.

Исходя из вышеизложенного, выявляется поразительно-непонятное единение в деле называния самогона и мест его производства нашими и английскими предками.  

И как нам с этим жить при современной политической обстановке?

 

Дегустация обучательная

on .

Самый начальный этап – научитесь делать умное лицо. Далее, купите что-нибудь в тетрапакете (каберне) и в бутылке, того же Каберне (скажем, чилийского), но с разницей в цене раза в два. Сначала вдумчиво (не забудьте сделать умное лицо) попробуйте дешевого (проба №1) – посмотрите на цвет, понюхайте, чем пахнет и хорошо хлебните из стакана. Для закрепления можно хлебнуть еще разок. Постарайтесь запомнить ощущения. Через несколько минут запейте это безобразие водой, так чтобы во рту стало нейтрально-приятно. Продолжаем ненаучный эксперимент. Хлебните из стакана более дорогого бутылочного вина (проба №2). Постарайтесь так же зафиксировать ощущения. При необходимости опыт нужно повторить или просто поставить перед собой два стакана и отхлебывать по очереди до получения какого-нибудь результата. Но не забывайте, что вкусовые рецепторы утомляются довольно быстро, да и спирт действует весьма основательно. Есть шанс не дождаться выводов. Контроль лица в зеркале.

            Теперь можно сравнить ощущения от пробы №1 и пробы №2.

Теоретически по первому можно сказать, что вино грубоватое, ароматов немного и они довольно просты, вкус есть, но оставляет желать лучшего. Во втором вине и ароматы как-то посложней и их побольше, и во вкусе есть вкус, и после проглатывания, возможно, остается т.н. послевкусие. Вероятней всего – фруктовое. Но это не важно. Не пытайтесь «унюхивать» в представленных пробах то, чего там нет. Остановитесь только на разнице ощущений на уровне общего качества.

            Если опыт оказался не совсем удачным, то есть особой разницы не уловили, то увеличьте ценовой разрыв между винами. Уверяю, что к тому времени, когда содержимое тетрапака и бутылки будет на нуле, вы себя уговорите, что все прошло успешно (не забывайте «держать» лицо).  За увлекательным процессом потребления не забудьте главного – почувствовать, пока трудно определимую словами, разницу в качестве. Хорошо, если в дегустации примут участие близкие товарищи, но не пижоны. Иначе все пропало – они испортят откровенность эксперимента. А в дегустации будет очень не хватать детского простодушия, впрочем, как и во всей остальной нашей жизни…

            Сравнительные дегустации двух образцов должны вывести на ощущение «правильности» вина и поставить некую планку качества. Можно долго и нудно говорить о критериях этого самого качества, но все будет для конкретного человека пустым звуком. Собственные ощущения каждого отдельно взятого индивида всегда будут очень личными. По большому счету, мы оцениваем не вино, как некую объективную реальность, а свою реакцию, вызванную воздействием вина на вкусовые рецепторы. А так как нет одинаковых людей, то не может быть и одинаковой оценки.

 

PS.Посуда для дегустации. Традиционный стакан, даже граненый, не подойдет. Идеальный вариант выглядит как бокал тюльпановидной формы объемом около 200 мл, из тонкого прозрачного стекла с достаточно длинной ножкой. Держать нужно за ножку, или, более профессиональный вариант, за основание. Необходимо научиться т.н. «жесту винодела» - без напряжения и дрожи в членах придавать вращательное движение вину в бокале. При этом должна работать только кисть. Без него никак, иначе на любой дегустации будет видно, что вы полный профан, несмотря на умение делать умное лицо.

 

 

Зелёная фея - Абсент

on .

Всегда приятно отнести себя к чему-нибудь. Ну, скажем, к династии Рюриковичей, или, более скромный вариант, к Романовым. Менее приятно, но более реалистично – к какой-нибудь дворянской фамилии (никто проверять не будет, а сколько добавится уважения у окружающих!). «Князь Желтопузов» или «баронесса Синебрюхова» – звучит! Тут главное поменьше появляться на людях и, если уж появился, то ни в коем случае не открывать рта!

Можно пойти другим путем – отнести себя к творческой богеме (я имею ввиду, конечно, не наших современных «звездунов» и «звездуний»). А если ты ни стихов писать, как Верлен или  Рембо, ни рисовать что-нибудь бессмертное как Мане, Ван Гог, Пикассо не можешь, то остается одно – приобщиться через абсент! Ибо все эти великие его пили и стали великими. Может дело именно в этом? По крайней мере, хвалебные оды абсенту они «пели».

Хотя…

«Смешавшись с водой, жидкость стала желтовато-молочного цвета. Одна такая кружка заменяла собой все вечерние газеты, все вечера в парижских кафе, все каштаны, которые, наверное, уже сейчас цветут, больших медлительных битюгов на внешних бульварах, книжные лавки, киоски и картинные галереи, парк Монсури, стадион Буффало и Бют-Шомон, "Гаранти траст компани", остров Ситэ, издавна знакомый отель "Фойо" и возможность почитать и отдохнуть вечером, — заменяла все то, что он любил когда-то и мало-помалу забыл, все то, что возвращалось к нему, когда он потягивал это мутноватое, горькое, леденящее язык, согревающее мозг, согревающее желудок, изменяющее взгляды на жизнь колдовское зелье". (Эрнест Хемингуэй, роман "По ком звонит колокол")

Если убрать все байки про абсент, то в «сухом остатке» будет просто крепкая (очень крепкая – традиционная от 70%) настойка, основным компонентом которой является «Полынь горькая» (Artemisia absinthium). Среди лекарственных свойств полыни, наибольший интерес вызывает послабляющее действие растения – гламурную вечеринку «Мы и Ван Гог» запросто может осложнить и привести к предсказуемым последствиям.

Что же такого привлекательного в полынной настойке, кроме офранцуженного латинского названия? Ритуал. И ничего особенного в ароматах (кто не знает запаха полыни?), во вкусе одна горечь, но процесс потребления… 

На бокал с абсентом клали серебряное ситечко (ложечка с дырочками), в ситечко клали кусочек сахара (хоть как-то смягчал горечь) и поливали холодной водой. При разбавлении прозрачный зеленый абсент превращался в желтоватый опалесцируюший раствор. Вот собственно и весь ритуал. Ерунда какая-то, но почему-то притягивает.

На одном ритуале долго не продержишься. Вот тогда и наступала вторая фаза действия абсента – появление «зеленой феи», в просторечии именуемой «глюк». В тех же «травниках» предупреждают, что при лечении полынью при ее длительном употреблении можно приобрести не только диарею, но и галлюцинации. Причем, если в водочной «белой горячке» являющиеся персонажи приятностью не отличаются, то при злоупотреблении абсента они становятся гламурными. Переодеваются (костюмчики явно «от модных дизайнеров») и делают пластические операции, хотя персонажи - те же по своей сути. Поэтому и апогей результата один и тот же. 

           Посему до первой мировой войны в большинстве стран абсент был запрещен. Его возрождение началось с 1981 года, но напиток стал уже не тот -  содержание туйона, который и вызывает галлюцинации, резко снижено по сравнению со старыми добрыми временами (10 мг/л против примерно 260 мг/л). 

Технология производства.

Главное – спирт, именно в спирте (85 – 95 %) замачивают растительные ингредиенты (кроме основного – полыни, используют  анис, фенхель, мяту, мелиссу и др.), разбавляют водой и перегоняют. Дистиллят подкрашивают, в зависимости от того, какого цвета будет лицо утром после литра выпитого напитка.  Вот, собственно, и все. Качество абсента зависит от жадности производителя, т.е. от качества используемого сырья. Несмотря на простоту процесса, самостоятельно в домашних условиях сию гадость делать категорически не рекомендуем. Нет, ну если вам наплевать на собственное здоровье и очень хочется побывать в больнице соответствующего профиля… «А оно зеленое, пахучее, противное бегало по комнате, ходило ходуном, а потом раздалось пенье заунывное и виденье оказалось»…традиционным абсентом.

К проблеме выбора.

«Правильный» абсент имеет крепость 70-75 градусов, т.к. именно такая минимальная крепость позволяет удержать от распада эфирные масла травок.

Абсент с наибольшим содержанием туйона изготавливают в Чехии и Швейцарии. Марки абсента, которые производятся в Чехии, могут содержать до 100 мг/л туйона. Швейцарский абсент содержит до 70 мг/л. Далее следуют испанский и немецкий. Они содержат до 35 мг/л туйона. Благодаря этим резко уменьшенным нормам современный абсент относительно безопасен для человека. Хотя в США, например, он запрещен.

На этикетках можно встретить надписи: «absinthe refined» или «thujone-free», что означает  отсутствие  в нём туйона. Хотя, в составе указана полынь. Отсутствие на этикетке информации о содержании туйона означает, что абсент соответствует европейским нормам, т.е. менее 10 мг/л.  
Из существующих вариантов абсента «знатоки» из интернета советуют брать напитки с высоким содержанием туйона, чтобы все «бегало по комнате, ходило ходуном…»

 

 

Что такое «благородная плесень»(Botritis cineria) или почему благородство требует особых условий.

on .

Плесень есть плесень, какими бы эпитетами ее не пытались наградить. И вызывают оне болезнь в той или иной форме. Основоположником этого болезненного состояния растений выступает грибок Botritis cineria. Хворь называется «серая гниль»: при влажной погоде ягодки буреют, покрываются серым налетом, пылящим при прикосновении. При попадании в сусло, а затем в вино, дают продукту устойчивый запах плесени. Запросто может загубить весь урожай, если не полить виноградник какой-нибудь гадостью, типа раствора фунгицидов. Так грибок ведет себя, например, в нашем Краснодарском крае. Никакого «благородства».

Удивительное дело. Стоит этой же плесени попасть в Рейнгау, Токай, Сотерн,  да еще осенью, болезнь принимает абсолютно другие формы и приводит к положительным для буржуйских виноделов последствиям. Необходим, правда, еще соответствующий стандарт погоды. Если по утрам падает туман, а к обеду становится сухо и тепло от ненавязчивого солнышка - это как раз то, что нужно.

Вот тут-то «благородство» и начинает «переть». Патоген не проникает глубоко в мякоть ягоды. Элегантно располагаясь на поверхности, он высасывает воду, вызывая полезные изменения в составе сока: сахаристость может увеличиться до 40 % и более, уменьшается кислотность; резко истончается кожица и все ароматичное переходит в сок, причем ароматы могут принимать самые невероятные варианты экзотических фруктов и т.д. и т.п. и пр. и др.

Внешне ягодки выглядят в достаточной степени неприятно. Но внешностью почти всегда можно пожертвовать ради богатого внутреннего содержания. Самое большое неудобство для виноделов – плесень покрывает ягоды не одновременно и приходится сбор осуществлять в несколько приемов, что приводит к резкому удорожанию вина. А тут еще и вина получается маловато: одна лоза – один бокал!

Кроме нестандартного аромата и вкусов, к приятностям можно отнести крепость (14 – 16 %) вина из винограда, подвергнувшегося воздействию  Botritis cineria. 

Еще можно добавить, что специально начали оставлять виноград и ждать Botritis cineria со второй четверти XIX века. Начали в Сотерне (с 1825), подхватили в Рейнгау (с 1840). Про Токай сказать что-либо конкретное по этому поводу трудно, уж больно венгры писать не любили.

Из всего вышесказанного получается, что если для проявления благородства нужны особые условия, то это никакое не благородство, а …плесень.

 

Вельд21 представляет

  • Вина Louis Moreau
  • вина Biondi Santi
  • ирландский виски Teeling
  • Австрийские вина Zantho
  • Шампанское salon-delamotte
  • Порто Quinta de la Rosa
  • Вина Louis Moreau
  • Великолепные вина Biondi Santi
  • Настоящий ирландский виски Teeling
  • Австрийские вина Zantho
  • Французское шампанское Salon Delamotte
  • Порто Quinta de la Rosa

Наши проекты

Фестиваль "Вода Жизни"

Фестиваль "Вода Жизни"Фестиваль ВОДА ЖИЗНИ традиционно проводится в последнюю неделю октября и длится в течение 2 дней. ВЕЛЬД-21 предлагает поставщикам и производителям пр...
Подробнее
  Фирменный бутик ВЕЛЬД-21

Фирменный бутик Вельд-21 В 2003 году торжественно открывается первый бутик ВЕЛЬД-21, в котором представлен весь ассортимент нашей продукции. Наши опытные продавцы-кависты п...
Подробнее
  OLD SPIRITS. Школа крепких

OLD SPIRITS. Школа крепких Кто мы? - Школа КРЕПКОГО алкоголя. Наша цель? - Расширить ваши знания о КРЕПКОМ алкоголе. Что будет? - Лекции, ДЕГУСТАЦИИ, мастер-классы. “OLD SPIR...
Подробнее
  Журнал TUMBLER

Журнал TUMBLER В ноябре 2012 года вышел в свет первый номер TUMBLER. Мы рассказываем обо всем, что связано с алкоголем, гастрономией и путешествиями....
Подробнее